اهداف: بیماری پارکینسون یک بیماری پیشرونده می باشد که تلاش در جهت حفظ استقلال در انجام فعالیت های روزمره زندگی و مهارتهای مراقبت از خود تا حد امکان، برای این بیماران بعنوان مهمترین مساله در نظر گرفته می شود. آزمون مهارتهای مراقبت از خود (PASS) از سه بخش فعالیتهای روزمره زندگی (A.D.L.)، کاربرد ابزار در فعالیتهای روزمره زندگی I.A.D.L)) و تحرک عملکردی در زندگی روزمره (Mobility) تشکیل شده است. روایی و پایایی این آزمون تنها در طیف بسیار محدودی از ناتوانایی ها مورد مطالعه قرار گرفته است و بر روی بیماران پارکینسون اصلا انجام نشده است. هدف از انجام این مطالعه، بررسی روایی و پایایی آزمون مهارتهای مراقبت از خود (PASS) در بیماران پارکینسون می باشد.
مواد و روشها: آزمون PASS جهت تعیین روایی در ابتدا ترجمه شد، آزمون به همراه پرسشنامه تدوین شده جهت این کار در اختیار ۵ نفر کارشناس که همگی عضو هیات علمی کاردرمانی بودند قرار گرفت. جهت تعیین پایایی نیز از مراکز توانبخشی ۵ منطقه جغرافیایی شهر تهران به تعداد ۵۰ نمونه در رده های سنی۴۵ تا ۸۵سالگی بصورت موارد در دسترس انتخاب گردید. پس از آن آزمون مورد نظر با استفاده از دستورالعمل PASS در دو مرحله از نظر استقلال، ایمنی و نتیجه بررسی گردید.
یافتهها: توافق میان نظر کارشناسان در خصوص روایی آزمون PASS برای بیماران پارکینسون از نظر استقلال (X۲=۵/۸۳, DF=۴)، ایمنی (X۲=۵/۴۴, DF=۴) و نتیجه (X۲=۲/۴۵, DF=۴) با اطمینان بیش از %۹۵ وجود داشت. همچنین همبستگی آزمون-بازآزمون تست مهارتهای مراقبت از خود (PASS) برای بیماران پارکینسون از نظر استقلال با ضریب همبستگی r=۰/۹۳، ایمنی با ضریب همبستگی r=۰/۹۱ و نتیجه با ضریب همبستگی r=۰/۹۱، در سطح (P=۰/۰۱) معنی دار بود که نشان دهنده پایایی بالای این آزمون است.
نتیجه گیری: نتایج پژوهش حاضر نشان می دهد که این آزمون برای بیماران پارکینسون از پایایی و روایی بالایی برخوردار است. این یافته ها از این نظر قابل انتظار بود که در این بیماران آزمون عملکردی چندان تغییراتی نداشته و ماده های آزمون متناسب با اهداف درمانی بودند و آشنایی کافی آزمودنی ها با مهارتهای مربوطه و مرحله بندی در نمره دهی استاندارد آزمون نیز نشان دهنده پایایی و روایی قابل قبول آزمون بودند. بنابراین در کل می توان نتیجه گرفت که این ارزیابی می تواند بعنوان ابزاری مناسب در اختیار متخصصان قرار بگیرد.
اهداف: هدف این تحقیق، رواسازی و تعیین پایایی نسخه ترجمهشده فارسی "کارآمدی اُفتادن-فرم بینالمللی" بود.
مواد و روشها: جامعه آماری تحقیق، تمامی سالمندان مرد و زن شهر اراک در سال ۹۱-۱۳۹۰ و نمونه آماری، دو گروه سالمندان مرد و زن(بالای ۶۰ سال، میانگین سنّی=۶/۴۱±۶۸/۷۹ سال) ساکن در اراک (۲۰۳ و ۱۲۰ آزمودنی، به ترتیب برای تحلیل عاملی اکتشافی و تأییدی) بود که به روش در دسترس انتخاب شد. معیار تعیین حجم نمونه، به ازای هر سؤال، حداقل ۵ نفر بود. دادهها به وسیله نسخه فارسی «مقیاس کارآمدی افتادن-فرم بینالمللی» جمعآوری شد که میزان نگرانی از افتادن را در انجام ۱۶ فعّالیّت زندگی روزانه میسنجد. پایایی درونی با آلفای کرونباخ ۰/۹۸ و پایایی آزمون مجدد با ضریب همبستگی پیرسون ۰/۷۰ تأیید شد.
یافتهها: مقیاس کیسر-میر-اُلکین، ۰/۹۶۵ و معنیدار بود که نشان دهنده کفایت نمونه است. تحلیل عاملی به روش تحلیل مؤلفه اصلی و چرخش واریماکس، به استخراج یک عامل با ارزش ویژه بیش از یک (۱۲/۴۷۴) انجامید که %۷۷/۹۶ واریانس را پیشبینی کرد. بار عاملی ۱۶پرسش بین ۰/۶۳۷ تا ۰/۸۵۹ بود. پایایی درونی عالی بود (آلفای کرونباخ ۰/۹۸) و پایایی آزمون مجدد بین ۱ تا ۲ هفته (۳۶نفر و %۵۰ زن) خوب به دست آمد(ضریب همبستگی پیرسون ۰/۷۰). عملیّات آماری با SPSS-۱۶ انجام شد.
نتیجهگیری: براساس نتایج، نسخه فارسی «مقیاس کارآمدی افتادن- بین المللی»، دارای روایی و پایایی قابل قبول برای جامعه سالمندان ایرانی میباشد و میتواند در شرایط پژوهشی و بالینی مورد استفاده قرار گیرد.
هدف: تشخیص زودهنگام اختلالات شناختی برای بهکارگیری بهموقع درمانهای جدید اهمیت ویژهای دارد که این مهم بدون وجود ابزارهای ارزیابی شناختی مناسب ممکن نمی شود. آزمون ترسیم ساعت یک آزمون ساده و ارزان برای ارزیابی شناختی سالمندان است که در مراکز مراقبتی اولیه سالمندان قابل استفاده می باشد. هدف تحقیق حاضر، تعیین پایایی و روایی آزمون شناختی ترسیم ساعت در سالمندان بود.
روش بررسی: برای سالمندان با سواد مراجعه کننده به انجمن آلزایمر ایران (شامل بیماران و سالمندان سالم)، با روش نمونه گیری در دسترس، در مدت ۵ ماه، دومجری آزمون ترسیم ساعت با روش امتیازبندی شولمان اصلاح شده را انجام دادند. سپس آزمون کوتاه وضعیت شناختی(MMSE) برای آنها انجام شد. برای حدود یک چهارم شرکت کنندگان، ، هفتۀ بعد نیز آزمون ترسیم ساعت انجام شد. دادهها با استفاده از نرمافزار SPSS نسخۀ ۲۰ تحلیل شد. پایایی بین ارزیابان، با محاسبۀ ICC و پایایی آزمون - بازآزمون، با محاسبۀ ضریب توافق کاپا تعیین شد. روایی همزمان آزمون ترسیم ساعت و MMSE با استفاده از ضریب همبستگی اسپیرمن محاسبه شد.
یافتهها: ۷۴ سالمند با میانگین سنی ۷۲ سال و با نسبتِ مساوی مرد و زن در این طرح شرکت کردند. مقدار ICC برای پایایی بین ارزیابان، ۰/۹۶۴ با ۰/۰۰۱>P بود. ضریب توافق کاپا بین امتیازات آزمون ترسیم ساعت در آزمون مجدد، ۰/۵۵۴ بود (۰/۰۰۱>P). ضریب همبستگی اسپیرمن برای امتیاز آزمون ترسیم ساعت و MMSE، ۰/۷۸۲ و در سطح ۰/۰۰۱>P معنیدار بود.
نتیجهگیری: آزمون ترسیم ساعت در سالمندان باسواد در نمونه تهرانی، از روایی و پایایی مطلوب برخوردار است و میتوان آن را بهعنوان یکی از ابزارهای معتبر ارزیابی شناختی سالمندان ایرانی، بهکار گرفت.
اهداف: هدف از مطالعۀ حاضر، بررسی اعتبار و پایایی مقیاس جهانی ارزیابی دمانس رولاند است که در نمونهای از زنان سالمند بررسی شده است.
مواد و روشها: این مطالعه پیرو طرحی از نوع توصیفی بوده و پس از اخذ رضایت شرکت در تحقیق، روی ۳۱۰ زن سالمند از دو گسترۀ آسایشگاه کهریزک تهران و کانون جهاندیدگان تهران انجام شده است. در این پژوهش، نمونهها بهصورت نمونه در دسترس، انتخاب و برای جمعآوری اطلاعات، از چهار پرسشنامه استفاده شد که بهصورت مصاحبه با سالمند تکمیل شده است. اطلاعات ازطریق نرمافزار ۱۶spss و با استفاده از روشهای آماری مربوط، تجزیهوتحلیل شد.
یافتهها: براساس یافتههای تحقیق، میانگین سِنی افراد موضوع مطالعه، ۷۶/۸۶ سال بوده است. اعتبار مقیاس آزمون به روش همگرا با پرسشنامههای کیفیت زندگی و افسردگی سالمندان و روش واگرا با پرسشنامههای محور افت شناختی سالمندان و معاینۀ مختصر وضعیت شناختی بررسی شد. همچنین، پایایی مقیاس به روش آلفای کرونباخ، ۰/۷۹۲ و روش دونیمهکردن، ۰/۷۵۹ و آزمونبازآزمون، ۰/۷۶ بوده است. همچنین، تحلیل عاملی بیانگر اشباع این مقیاس از یک عامل بوده است.
نتیجهگیری: نتایج مطالعه یادشده، بیانگر این مطلب است که این مقیاس در جمعیت زنان سالمند، اعتبار و پایایی مطلوبی دارد. بهنظر میرسد برنامهریزی برای اجرای این پژوهش، در جمعیتهای بالینی و مختلط بسیار مؤثر خواهد بود.
اهداف: تهیه نسخه فارسی و تعیین روایی و پایایی پرسشنامه سطح فعالیت فیزیکی (CHAMPS) در سالمندان تهرانی اهداف این مطالعه بودند.
مواد و روشها: این مطالعه به صورت توصیفی – تحلیلی مقطعی انجام گردید، ۲۰۰ سالمند تهرانی وارد مطالعه شدند و پرسشنامه های سطح فعالیت فیزیکی چامپس، SF-۳۶ و سطح ارتقاء دهنده سلامت والکر، توسط آنها تکمیل گردید و همچنین شاخص توده جسمانی و آزمون شش دقیقه راه رفتن در آنها ارزیابی شد. فرآیند ترجمه و معادل سازی بر اساس پروتکل پروژه بین المللی ابزار کیفیت زندگی (IQOLA) انجام شد. پایایی در دفعات آزمون پس از ۲ هفته توسط ۳۰ نفر سالمند و همچنین توسط ضریب آلفای کرونباخ محاسبه شد.
یافتهها: بیش از ۸۵درصد آیتم ها کیفیت ترجمه مطلوبی داشتند. مطلوبیت ترجمه تمام آیتم ها با استفاده از پیشنهادات مترجمین به دست آمد. روایی ظاهری مناسب نسخه فارسی پرسشنامه سطح فعالیت فیزیکی چامپس حاصل شد. بیش از ۹۶درصد سؤالات همبستگی بالایی را با خرده مقیاس مربوطه نشان دادند. ضریب همبستگی درون رده ای (ICC) برای نمره خرده مقیاس ها و نمره کل بیش از ۰/۴۹ به دست آمد. همچنین در مورد هم خوانی درونی ضریب آلفای کرونباخ پرسشنامه ۰/۷۶ و ضریب همبستگی آزمون- آزمون مجدد در دامنه ۰/۶۴-۰/۷۸ درصد بدست آمد. ضریب روایی محتوی (CVI) برابر با ۰/۸۳ بود. برای روایی همگرا، ضریب همبستگی بین نمرات پرسشنامه چامپس با آزمون شش دقیقه راه رفتن و شاخص توده جسمانی به ترتیب ۰/۲۵ و ۰/۱۹ بهدست آمد. برای روایی همزمان، ضریب همبستگی بین نمرات پرسشنامه چامپس با کیفیت زندگی و سطح ارتقادهنده سلامت به ترتیب ۰/۳۳ و ۰/۴۲ بهدست آمد.
نتیجهگیری: فرآیند ترجمه و معادل سازی پرسشنامه سطح فعالیت فیزیکی چامپس از کیفیت مطلوب و قابل قبولی برخوردار است. همچنین نسخه فارسی این پرسشنامه از روایی ظاهری، محتوی، همگرا و همزمان، و پایایی در دفعات آزمون (نسبی و مطلق) و همخوانی درونی در حد قابل قبولی در جامعه مورد نظر برخوردار است. بنابراین نسخه فارسی این پرسشنامه را می توان در تحقیقات به عنوان ابزار بررسی سطح فعالیت فیزیکی در سالمندان به کار برد.
اهداف هدف پژوهش حاضر بررسی روایی و پایایی آزمونهای برخاستن و راهرفتن زماندار و دسترسی عملکردی قدامی برای ارزیابی خطر زمینخوردن در سالمندان بود.
مواد و روش ها بدین منظور ۲۰۰ آزمودنی سالمند با دامنه سنی ۶۰ سال به بالا، در دو گروه با و بدون سابقه زمینخوردن (هر کدام ۱۰۰ آزمودنی)، انتخاب شدند. همه آزمودنیها آیتمهای موجود در آزمونهای برخاستن و راهرفتن زماندار را انجام دادند و اطلاعات آنها توسط محقق جمعآوری شد. دادهها با استفاده از ضریب همبستگی پیرسون، تحلیل واریانس یکراهه، ضریب آلفای کرونباخ و آزمون تی مستقل ارزیابی شدند.
یافته ها آزمون برخاستن و راهرفتن زماندار از اعتبار سازه (تفاوت گروهی، روایی بالینی و رشدی)، آلفای کرونباخ (۸۱/۰) و ثبات زمانی (۹۸/۰) قابل قبولی برخوردار بود. آزمون دسترسی عملکردی نیز از اعتبار سازه (تفاوت گروهی، روایی بالینی و رشدی)، ثبات زمانی (۹۷/۰) قابل قبول برخوردار بود. همچنین نتایج تحقیق نشان داد که بین آزمونهای برخاستن و راهرفتن زماندار، دسترسی عملکردی و آزمون برگ همبستگی معنیداری وجود دارد.
نتیجه گیری نتایج تحقیق بیانگر روایی و پایایی قابلقبول دو آزمون برخاستن و راهرفتن زماندار و دسترسی عملکردی در سالمندان بود. لذا از این دو آزمون میتوان به منظور شناسایی خطر زمینخوردن در سالمندان استفاده کرد.
اهداف: تاکنون «آزمون زبانپریشی فارسی» بهعنوان نخستین و پرکاربردترین آزمون مدوّن برای سنجش و درمان اختلالهای زبانی بیماران زبانپریش بزرگسال و تحقیقات زبانپریشی مورد استفاده قرار گرفته است. نسخه اولیه این آزمون براساس معیارهای انطباق زبانی و فرهنگی برای گویندگان سالم فارسیزبان معیاریابی و تدوین شد و همین نسخه افزون بر بیست سال است که در کلینیکهای گفتاردرمانی مورد استفاده قرارگرفته است. هدف از مطالعه حاضر، بررسی روایی و اعتبار این آزمون براساس نتایج بهدستآمده از بیماران زبانپریش فارسیزبان است.
مواد و روشها: در مطالعه حاضر، ۵۷ بیمار بزرگسال فارسیزبان مبتلا به زبانپریشی (روان و ناروان) متعاقب ضایعه مغزی نیمکره چپ با دامنه سنی ۱۹-۸۳ سال بهشیوه هدفمند در فاصله بین سالهای ۹۰-۱۳۸۵ از کلینیکهای دانشگاهی و مراکز درمانی شهر تهران، مشهد، کرج، یزد، اصفهان و شیراز انتخاب شدند. برای بررسی روایی ملاکی آزمون، نیمرخ زبانی بهدستآمده از نتایج این آزمون با تشخیص گفتاردرمانگر بهمنظور تعیین نوع زبانپریشی مقایسه و اعتبار آزمون از طریق محاسبه آلفای کرونباخ محاسبه شد. در ضمن برای بررسی روایی سازه آزمون، همبستگی بین مهارتهای آزمون و خردهآزمونهای تشکیلدهنده هر مهارت محاسبه شد.
یافتهها: براساس نتایج این پژوهش، اعتبار کل آزمون ۰/۹۳ بهدست آمد. از نظر ساختاری بین مهارتهای آزمون، همبستگی معناداری وجود داشت (۰/۰۵>P و ۰/۷۶-۰/۰۳=R). همچنین خردهآزمونهای هر مهارت از همبستگی متوسط تا بالایی برخوردار بودند(۰/۰۱>P و ۰/۸۳-۰/۶۳=R). از طرفی نتایج عملکرد انواع زبانپریشی در هر یک از مهارتهای زبانی، نشاندهنده انطباق نیمرخهای بهدستآمده با تشخیص گفتاردرمانگران بود.
نتیجهگیری: با توجه به روایی و اعتبار بالای این آزمون، میتوان از آن بهعنوان یک ابزار بالینی معیار در تشخیص افتراقی انواع زبانپریشی و بررسی شدت آسیبپذیری مهارتهای زبانی در مطالعات زبانشناسی بالینی در بیماران بزرگسال فارسیزبان دارای ضایعه مغزی استفاده کرد.
اهداف: هدف این مطالعه بررسی روایی سازه، پایایی آزمون-بازآزمون و همخوانی درونی نسخه فارسیشده «مقیاس تعادل پیشرفته فولرتون»، برای ارتقای کیفیت ارزیابی تعادل در گروه سالمندان مقیم جامعه در ایران است.
مواد و روشها: مقیاس تعادل پیشرفته فولرتون به روش پیشرو-پسرو به زبان فارسی ترجمه شد. سپس با نمونهگیری به روش غیراحتمالی ساده بر مبنای معیارهای ورود به مطالعه، ۸۸ سالمند با عملکرد بالا (با میانگین سنی ۶۷/۱۵، انحراف معیار ۵/۷۹ و دامنه ۲۶) به مطالعه وارد شدند. آزمون فارسی شده «تعادل پیشرفته فولرتون» دو بار با فاصله زمانی ۴-۲ روز توسط یک آزمونگر (کاردرمان) روی هر فرد اجرا شد. همچنین از آزمونهای تعادلی بِرگ، زمان خیزش و رفت و آزمون رسیدن عملکردی برای بررسی روایی سازه استفاده گردید.
یافتهها: میزان توافق آزمون-بازآزمون برای موارد آزمون تعادلی فولرتون خوب تا بسیارخوب (Kappa=۰/۶۳-۱) محاسبه شد. ضریب تکرارپذیری نسبی بسیار مطلوب (۰/۸۹=CCI)، شاخص تکرارپذیری مطلق مطلوب (۰/۱۷=SEM) و کمترین تغییرات مشهود ۰/۴۶ بهدست آمد. در روایی سازه همبستگی مطلوبی بین آزمون فولرتون با آزمون بِرگ (۰/۶۵=P)، با آزمون رسیدن عملکردی (۰/۶۲=г) و زمان خیزش و رفت (۰/۷۷-=г) بهدست آمد. در هر دو مرحله اول و دوم ارزیابی، میزان همخوانی درونی قابل قبول (۰/۸۴-۰/۸۳=α) بود.
نتیجهگیری: نسخه فارسی آزمون تعادل پیشرفته فولرتون، یک ابزار روانسنجی بسیار مطلوب برای ارزیابی ابعاد چندگانه تعادل در سالمندان ایرانی مقیم جامعه است.
اهداف: برقراری روابط اجتماعی و ایجاد و تقویت شبکه اجتماعی در سالمندان ممکن است منجر به ایجاد سرمایه اجتماعی شود. هدف پژوهش حاضر تهیه نسخه فارسی پرسشنامه سرمایه اجتماعی اونیکس و بولن و ارزیابی میزان روایی و پایایی نسخه فارسی این پرسشنامه در سالمندان بود.
مواد و روشها: این مطالعه مقطعی روی ۱۹۲سالمند بالای ۶۰ سال انجام شده است. برای فرایند ترجمه و معادلسازی ابزار سرمایه اجتماعی، پروتکل پروژه بینالمللی ابزار کیفیت زندگی بهکاررفت. تأیید ویژگیهای روانسنجی ابزار توسط پرسشنامههای افسردگی سالمندان (۵ سؤالی)، سلامت اجتماعی و سلامت عمومی انجام شد و دادهها مورد تجزیهوتحلیل آماری قرار گرفت.
یافتهها: در زمینه کیفیت ترجمه (وضوح ترجمه، زبان مشترک، یکسانی مفهومی و کیفیت کلی ترجمه) نتایج نشان داد که از دیدگاه مترجمان ۳ و ۴ بیشتر گزینهها دارای وضوح ترجمه (۸۶/۶درصد)، کاربرد زبان مشترک (۷۶/۳درصد)، یکسانی مفهوم (۷۶/۳درصد) و کیفیت کلی ترجمه (۷۸/۹درصد) در حد مطلوب بوده است. همچنین از دید متخصصان در حوزه مناسببودن ترجمه، پرسشنامه نسخه فارسی مطلوب در بقیه حوزهها مطلوب و قابلقبول بوده و در هیچیک از حوزهها غیرقابلقبول نبوده است. ضریب همبستگی درونردهای برای نمره خردهمقیاسها بیش از ۰/۷۰ بهدست آمد. همخوانی درونی (ضریب آلفای کرونباخ) برای پرسشنامه ۰/۹۶ بوده است. در تحلیل عاملی که در این مطالعه روی سالمندان ایرانی انجام شد، ۷ عامل به شکل منسجم شناسایی شدند که تفاوتهای مشخصی با ساختاربندی اونیکس داشتند، بهطوریکه سؤالات مربوط به روابط همسایگی با گزینههای مشارکت اجتماعی در یک عامل قرار گرفت و گزینههای مربوط به کارآیی اجتماعی نیز بخشی در عامل مشارکت اجتماعی و برخی در عامل احساس اعتماد جای گرفت. این ۷ عامل، درمجموع ۴۸/۷۱درصد واریانس نمرهها را تبیین میکرد (۰/۸۳۵=KMO). توزیع واریانس نمرهها برای هریک از ۷ عامل بهترتیب عبارت بود از: مشارکت اجتماعی ۵۸/۱۱درصد، حس اعتماد ۴۸/۸درصد، ارزشمندبودن زندگی ۴۴/۸درصد، روابط کاری ۸۳/۶درصد، پذیرش تفاوتها ۷۹/۶درصد، روابط خانوادگی ۵۸/۶درصد و انسجام محلی ۸۳/۶درصد. برای تعیین روایی همزمان مقیاس آزمون افسردگی، سلامت اجتماعی و سلامت عمومی سالمندان بررسی شد که یافتهها نشان داد ارتباط منفی معناداری بین میزان افسردگی و سرمایه اجتماعی کل وجود دارد (۰/۰۰۱=P). همچنین ارتباط مثبت معناداری بین سطح سلامت اجتماعی و وضعیت سلامت عمومی با سرمایه اجتماعی کل (هر دو ۰/۰۰۱=P) مشاهده شد.
نتیجهگیری: همانگونه که یافتهها نشان میدهد در مطالعه حاضر، فرایند معادلسازی پرسشنامه از کیفیت مطلوبی برخوردار است. نسخه فارسی این پرسشنامه در جامعه از روایی ظاهری (از نظر وضوح و سادگی و قابلفهمبودن هریک از سؤالات، پاسخها و توضیحات نسخه فارسی پرسشنامه سرمایه اجتماعی و مناسببودن ترجمه پرسشنامه، مناسببودن پرسشنامه برای جامعه ایران، قابلفهمبودن پرسشنامه و مناسببودن پرسشنامه برای نیازسنجی)، روایی افتراقی (همخوانی درونی نسخه فارسی پرسشنامه)، پایایی در دفعات آزمون (نسبی و مطلق) و همخوانی درونی، در حد قابلقبولی است. ازاینرو، این ابزار برای ارزیابی سرمایه اجتماعی سالمندان مناسب بهنظر میرسد.
صفحه ۱ از ۱ |
کلیه حقوق این وب سایت متعلق به نشريه سالمند: مجله سالمندي ايران می باشد.
طراحی و برنامه نویسی : یکتاوب افزار شرق
© 2025 CC BY-NC 4.0 | Iranian Journal of Ageing
Designed & Developed by : Yektaweb